Встань передо мной как лист перед. Как лист перед травой

Из книги «Возможна ли женщине мертвой хвала?..»: Воспоминания и стихи автора Ваксель Ольга Александровна

«Задача новая стоит передо мной…» Задача новая стоит передо мной: Внимательною стать и вместе осторожной И взвешивать, чего нельзя, что можно… Мне сделаться и зоркой и земной. Меня манят красивых мыслей дали, Мои фантазии крылаты и ясны, Я вижу наяву сверкающие сны, Мои

«Вот передо мною поле без границы…»

автора Минаев Николай Николаевич

«Вот передо мною поле без границы…» Вот передо мною поле без границы, И куда ни кину восхищенный взор Вижу только рожь, над нею вьются птицы. Ах, какая воля!.. Ах, какой простор!.. Только рожь одну здесь ветер колыхает, Только птицы криком вспугивают тишь; Среди ржи порою

К. К. Барсову («Передо мной встает картина…») Надпись на книге

Из книги Нежнее неба. Собрание стихотворений автора Минаев Николай Николаевич

К. К. Барсову («Передо мной встает картина…») Надпись на книге Предо мной встает картина: Ночь в Рублеве… Снег и мгла… Константин сын Константина С этой книгой у стола. И пускай бушует вьюга, Пусть глухая ночь темна, Книга – лучшая подруга, Если по-сердцу она! 1927 г. 14

Надпись на открытке («Передо мной сия открытка…»)

Из книги Нежнее неба. Собрание стихотворений автора Минаев Николай Николаевич

Надпись на открытке («Передо мной сия открытка…») С. А. Минаевой Передо мной сия открытка, И хлопнув Музу по плечу Я как всегда легко и прытко На ней стихами настрочу. Смотри: вдали темнеют горы, Над ними виснут облачка, А эти люди разговоры Ведут про «белого бычка». И в

«ЦЕЛИ НЕТ ПЕРЕДО МНОЮ…»

Из книги Александр I автора Архангельский Александр Николаевич

«ЦЕЛИ НЕТ ПЕРЕДО МНОЮ…» Впрочем, Александру тогда было и впрямь не до Державина. Чтобы понять - почему, вернемся чуть-чуть назад, в самое начало царствования.Чем успешнее шла реформа придворной жизни, тем острее, тем насущнее вставал давний, куда более сложный - пойди

«ПЕРЕДО МНОЙ ЯВИЛАСЬ ТЫ»

Из книги Анна Керн: Жизнь во имя любви автора Сысоев Владимир Иванович

«Я знаю, какие трудности стоят передо мной, но знаю и то, какое… задание доверено мне и моим товарищам»

Из книги По следам легенды автора Корнешов Лев Константинович

«Я знаю, какие трудности стоят передо мной, но знаю и то, какое… задание доверено мне и моим товарищам» Свою группу Олекса формировал, готовил тщательно, обращая особое внимание на отработку действий в боевой обстановке, в тылу у фашистов. Там хоть и родные места, но засели

Глава 38 АД РАЗВЕРЗСЯ ПЕРЕДО МНОЙ

Из книги Побег из армии Роммеля. Немецкий унтер-офицер в Африканском корпусе. 1941-1942 автора Банеман Гюнтер

Глава 38 АД РАЗВЕРЗСЯ ПЕРЕДО МНОЙ Вот оно – теперь или никогда, убивай или будешь убит сам!Тьму в маленькой комнате разорвали вспышки от выстрелов моего автомата, пули вонзались в офицеpa и солдата, когда они пытались встать и найти свое оружие. Они хрипло кричали и звали на

Глава 11 "А что, если он взорвется прямо передо мной?"

Из книги Последние сто дней рейха автора Толанд Джон

Глава 11 "А что, если он взорвется прямо передо мной?" Рейн, который еще никто не форсировал со времен Наполеона, давно рассматривался союзниками как последняя преграда на пути к сердцу Германии, и никто серьезно не рассчитывал, что удастся захватить целым хотя бы один мост

«Передо мной явилась ты…»

Из книги автора

«Передо мной явилась ты…» В том же 1846 году Айвазовский привез свои новые картины на выставку в Петербург. Опять, как прежде, около них толпились восхищенные зрители. Все в один голос признавали, что у Черного моря талант художника возмужал и окреп. Газеты утверждали, что

Из книги автора

4.7. Вклеив один лист, фальсификатор заготовил место для второго, который вскоре «счастливо нашелся» Хронологический лист Радзивиловского списка К одному из ободранных углов «норманнского» листа Радзивиловской летописи приклеена любопытная записка . Написана она,

4.7. Вклеив один лист, фальсификатор заготовил место для второго, который вскоре «счастливо нашелся» Хронологический лист Радзивиловского списка

Из книги Книга 1. Новая хронология Руси [Русские летописи. «Монголо-татарское» завоевание. Куликовская битва. Иван Грозный. Разин. Пугачев. Разгром Тобольска и автора Носовский Глеб Владимирович

4.7. Вклеив один лист, фальсификатор заготовил место для второго, который вскоре «счастливо нашелся» Хронологический лист Радзивиловского списка К одному из ободранных углов «норманского» листа Радзивиловской летописи приклеена любопытная записка . Написана она, как

Глава 19 Я помню чудное мгновенье: передо мной явились вы!

Из книги Полный курс эстрадного мастерства автора Гарина Зоя

Глава 19 Я помню чудное мгновенье: передо мной явились вы! Вот мы и подошли к концу книги. Надеюсь, вам со мной было не скучно. Но если мои надежды не оправданы, то я себя утешаю мыслью о том, что мой героический пример в деле написания этой работы послужит вам примером

Карл Густав Юнг «Передо мной оказалась глухая стена»

Из книги Самая важная книга для родителей (сборник) автора Гиппенрейтер Юлия Борисовна

Карл Густав Юнг «Передо мной оказалась глухая стена» Карл Густав Юнг (1875–1961) – известный швейцарский психолог и философ, основатель «аналитической психологии». Оказал большое влияние на культурологию, сравнительное религиоведение и мифологию. Карл Юнг рос одиноким

«… Ходи передо Мной и будь непорочен»

Из книги «Тайны Вечной Книги». Каббалистический комментарий к Торе. Том 1 автора Лайтман Михаэль

«… Ходи передо Мной и будь непорочен» И БЫЛО АВРАМУ ДЕВЯНОСТО ДЕВЯТЬ ЛЕТ, КОГДА ТВОРЕЦ ЯВИЛСЯ АВРАМУ И СКАЗАЛ ЕМУ: «Я – ТВОРЕЦ ВСЕМОГУЩИЙ, ХОДИ ПЕРЕДО МНОЮ И БУДЬ НЕПОРОЧЕН…».– «Ходи передо Мной», то есть подниматься можешь и «в свете Лица Моего» ты можешь брать свет – с

Как лист перед травой Устар. Экспрес. Тотчас же, сразу, очень быстро (появиться перед кем-либо). Степан Михайлович велел позвать к себе Ивана Малыша… Иван Малыш вырос перед своим барином, как лист перед травой (С. Аксаков. Семейная хроника). - Любаша! - вдруг гаркнул художник во всю силу лёгких. И сразу, как лист перед травой, перед ним встала босоногая голенастая девочка, лет шестнадцати (Ю. Нагибин. Перекур).

Фразеологический словарь русского литературного языка. - М.: Астрель, АСТ . А. И. Фёдоров . 2008 .

Смотреть что такое "Как лист перед травой" в других словарях:

    как лист перед травой - См … Словарь синонимов

    встань(стань) передо мной, как лист перед травой - (чтоб было)! Ср. Вдруг кто то мне в ухо слово шепнул. С тех пор я поправился. Балыка на закуску захочу сейчас: встань передо мной, как лист перед травой! бакалейщик Бородавкин! чтоб был балык. Выйдут деньги закричу: встань передо мной, как лист… …

    Сивка-бурка, вещий каурка, стань передо мной, как лист перед травой! - См. ПРИСКАЗКИ …

    Стань передо мной, как лист перед травой! - См. ПРИСКАЗКИ … В.И. Даль. Пословицы русского народа

    Хозяин, стань передо мной, как лист перед травой... - Хозяин, стань передо мной, как лист перед травой: ни черен, ни зелен, а таким, каков я; я принес тебе красно яичко (заклинание для вызова домового, в полночь, и он является). См. СУЕВЕРИЯ ПРИМЕТЫ … В.И. Даль. Пословицы русского народа

    Встань передо мной, как лист перед травой! - Встань (стань) передо мной, какъ листъ передъ травой (чтобъ было)! Ср. Вдругъ кто то мнѣ въ ухо «слово» шепнулъ. Съ тѣхъ поръ я поправился. Балыка на закуску захочу сейчасъ: встань передо мной, какъ листъ передъ травой! бакалейщикъ Бородавкинъ!… …

    как травинка перед лесом - Как лист перед травой (явиться) немедленно, тут же Ср. Доктора! доктора!.. куда этот взбалмошный запропастился? А я уж тут, как перед травой, как сон в руку... В.И. Даль. Небывалое в былом. 9. Рассказ доктора. См. встань передо мной, как лист… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

    Как травинка перед лесом - Какъ травинка передъ лѣсомъ. Какъ листъ передъ травой (явиться) немедленно, тутъ же. Ср. «Доктора! доктора!.. куда этотъ взбалмошный запропастился?» А я ужъ тутъ, какъ передъ травой, какъ сонъ въ руку... В. И. Даль. Небывалое въ быломъ. 9.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

    лист - дрожать как осиновый лист, как лист перед травой, пристать как банный лист. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. лист листок, страница, плита, пластина, створка; матико, вайя,… … Словарь синонимов

    ПЕРЕД - 1. ПЕРЕД1 и ПЕРЁД, переда, мн. переда, передов, муж. 1. Передняя, лицевая сторона чего нибудь; ант. зад (разг.). Перёд платья испачкан. Перёд дома. С переду дом хорош. «Танцовал… кек уок, заворачивал задом и передом.» Маяковский. 2. только мн. То … Толковый словарь Ушакова

Книги

  • Сивка-Бурка. Сказки , . "Сивка-бурка, вещий каурка! Стань передо мной, как лист перед травой!"-кто не знает этих магических слов из знаменитой русской народной сказки, вошедшей наряду с другими в сборник, который…

Из сборника "Другие чудеса и тайны Поморья"

Перечитал сказку про коня волшебного. В детстве сюжет её захватывал, ныне стал интересным смысл некоторых слов.

Пришла она из далёких, дохристианских времён. Множество сценариев сказки ходило в народе. Только в архиве Алексея Толстого хранилось двадцать шесть. Из них и «сконструировал» писатель свой, полюбившийся нам с детских лет.

Получился симпатичный пересказ, в котором умерший отец поднимается из могилы и молвит: «Кто тут? Ты ли, мой младший сын Ваня? Скажи, что делается на Руси: собаки ли лают, волки ли воют, или чадо мое плачет?

Иван отвечает:
- Здесь твой сын Ваня. А на Руси все спокойно.

Отец наелся хлеба и говорит ему:
- Один ты исполнил мой наказ, не побоялся три ночи ходить ко мне на могилу. Выдь в чистое поле и крикни: "Сивка-бурка, вещая каурка, стань передо мной, как лист перед травой!" Конь к тебе прибежит, ты залезь ему в правое ухо, а вылезь в левое. Станешь куда какой молодец. Садись на коня и поезжай».

Исследователи справедливо упрекают Толстого в неправомерном употреблении названия Русь, поскольку во времена сочинителей сказки такое государство ещё не существовало.

Другие пытаются понять и объяснить функции, исполняемые Сивкой-буркой. По их мнению, он является родовым конём, волшебная сила которого получена им как обитателем царства мёртвых.

Рассуждают о масти коня. Сивка - сивый, то есть белый; бурка – бурый, тёмно-рыжий; каурка – каурый, или светло-каштановый. Будто Ивану три коня досталось с разными мастями. Или один, но в странной многоцветной раскраске.

Следующий вопрос: какой смысл имеют слова кажущегося нелепым приказа-заклинания «Встань передо мной, как лист перед травой»? Упавший лист перед травой не стоит, а лежит.

Ещё более нелепо звучит вся команда, вызывающая коня, переведённая на современный язык: «Белая-тёмно-рыжая, способная предвидеть светло-каштановая, встань передо мной, как лист перед травой». На призыв вроде бы должна появиться «белая-тёмно-рыжая» кобыла. Прибегает конь, в правое ухо которого залезает просто Иван, из левого вылезает Иван-красавчик. Для обратного превращения конские уши посещать почему-то не надо.

Что ж, на подобные нелепости и вопросы, ими вызванные, можно махнуть рукой, ибо «сказка – ложь». Вот только имеет многовековое продолжение пушкинская «формула»: «Сказка ложь, да в ней намек! Добрым молодцам урок".

Поищем намёки. Может, и урок сложится.

Существуют десятки русских вариантов сказок, в которых волшебный конь является героем, или всего лишь упоминается. При этом, не всегда он носит привычное нашему слуху имя, в иных сказках он его не имеет вовсе.

Например, в сказке «Незнайко» встречаем его лишь в присказке: «Начинается сказка от сивки, от бурки, от вещей каурки. На море, на океане, на острове на Буяне стоит бык печеный, в заду чеснок толченый; с одного боку-то режь, а с другого макай да ешь».

В сказке «Сивко» конь прибегает после того как «старик вытянулся, выпрямился, свистнул-гаркнул молодецким голосом, соловейским посвистом». Так же потом поступал и Ваня, использовавший конские уши в качестве салона красоты.

В белорусской сказке конь (без имени) предложил способ его вызова младшему сыну старика: «Панычіку, дура;чку! Пусці мяне; я табе буду ў вяликай прыгодзе і адгодзе, і як чаго трэба будзе, то свісні па мяне - і я зараз прыбягу».

Другое имя коня и лаконичная команда в сказке «Сивко-бурко» (сборник А.Н. Афанасьева «Народные русские сказки» 1855-1863 гг.): «Старик свистнул-гайкнул богатырским посвистом: «Сивко-бурко, вещий воронко!».

В сборник «Сказки Пермской Губернии (из сборника Д.К. Зеленина 1914 г.)» вошла сказка «Бурко, каурко и вещий воронко», в которой Иван, приходящий на могилу отца, получает: в первую ночь бурка, во вторую – коурка, в третью – вещего воронка.

«Зачинается, починается хорошая сказка, добрая повесть, не от бурка, не от сивка, не от вёшного воронка, не от молодецкого посвисту» - так звучит начало сказки «Лисица, петух и журавль», записанной Н.Е.Ончуковым (сборник «Северные сказки») в 1902 году в Усть-Цильме Архангельской губернии.

В деревне Уег, что в двадцати пяти километрах от Усть-Цильмы, Ончуков записал от семидесятилетнего крестьянина А.Ф.Вокуева сказку «Иван-царевич в подземном царстве», в которой герой получает волшебного коня от бабы-яги: «Утром баба-яга печку истопила, кашку наварила и блинков напекла, накормила, напоила и вышла с ним на уличу и скрычала громкиим голосом: «Сивко-бурко, доброй конь-воронко, явись передо мной, как лис перед травой». Прибежал сивой конь, баба-яга писемчо написала, коню в ушко запихала. «Садись, Иван-царевич, на моего коня, а твой пускай отдыхат, там дальше живёт друга сестра, к вечеру к ей доедешь».

Можно предположить, что из разбросанных по разным сказкам загадочных слов Алексей Толстой и сочинил ключевую фразу для своего варианта: «Сивка-бурка, вещая каурка, стань передо мной, как лист перед травой!».

В какой-то из не дошедших до наших дней сказок лисий мужик стоял перед травой, а не лист? Был лис, стал лист?

Впрочем, существует версия, согласно которой в более древних вариантах эта фраза имела эротический смысл и непечатные в последние века слова, обозначающие мужской и женский детородные органы. Для детей их заменили лисом (листом) и травой.
Другие времена – иные нравы.

Был ли в древних славянских и русских сказках каурка?

Ответ следует искать в возможной этимологии, этиологии и семантике этого слова. В словаре Владимира Даля находим: «Каурый; татарск. конская масть: стан рыжеватый, светло-буроватый, впрожелть, хвост и грива такие же или светлее, а ремень потемнее, но не черный. Масти каурая и саврасая свойственны казанкам, малорослым, плотным татарским лошадкам, и близко подходят к соловой и буланой, но эти желтее, а хвост и грива у соловой белее, у буланой чернее».

С татарами Русь встретится лишь в тринадцатом веке. Вывод: не мог присутствовать каурка в славянских и древнерусских сказках дохристианского периода, в поздних вариантах, записанных в девятнадцатом-начале двадцатого столетий, появился.

А воронко?

Если фразу из сказки «Сивко-бурко» (сборник А.Н.Афанасьева) «Сивко-бурко, вещий воронко!» перевести с учётом смыслов составивших её слов, получим: «Белый-тёмно-рыжий, способный предвидеть вороной!». Увы, нелепость осталась.

Так, возможно, иное слово звучало в команде-призыве, да и не к коню он был обращён?

Помогите предки.

И они подсказали. В Поморье, сохранившем древний русский язык, ещё в прошлом веке можно было услышать старинную поговорку «сивка идёт на горку, а бурка под горку», имеющую смысл: «начинается зима». Если «бурка идёт на горку, а сивка под горку», то «весна пришла».

Сивка – «снег», «холод», бурка – «тепло». Сивка и бурка – половины, образующие год.

Значения слова ГОРКА находим в словаре В.Даля: «горный, к горе, к горам относящийся, к ним принадлежащий, на горах или в горах рождающийся. | горность ж. возвышенность, как свойство, состояние высокой местности; горний, вышний, высший, верхний; возвышенный, в прямом и переносном значении небесный, до мира духовного относящийся; небеса, пребывание отшедших в вечность; небесный; высоко, вверху в вышине, в выси; вверх, кверху, выспрь».

Вещий – «знающий или предсказывающий будущее, пророческий; содержащий предсказание, предвидение чего-либо».

Можно предположить, что в древних, утраченных текстах сказки, звучало заклинание ("обава" по-древнерусски), полученное от прорицателя - волхва: «Сивка-бурка, вещая горка, встань передо мной…». Далее возможны, как «взрослый», «детский», так и другие варианты.

К кому обращался волхв-обавник?

Возможно, к вещим горнему, высшему, небесному мирам, к месту пребывания отшедших в вечность?

В наши дни для входа в т.н. «мировую паутину», поиска информации, переписки с другими пользователями надо знать логин и пароль.
Может быть, и эта обава применялась кудесниками-волхвами для выхода на связь с мирами умерших, живых и будущим? Или с Высшим Разумом?

Что в этом заклинании означало словосочетание «сивка-бурка»? Смену сезонов, ход времени?

Увы, молчат предки.

Ничтожно мало знаем мы о них. Пришедшая из Византии религия подобно катку прошлась по дохристианской истории, стёрла письмена её многотысячелетних страниц. Словно предвидя такое будущее, наши дедичи вложили в родной язык, в передаваемые из уст в уста, из поколения в поколение слова, поговорки, легенды, былины и сказки частицы своих душ, в них читаются их думы, чаяния, судьбы. Оттуда, из глубин веков долетели мысли неизвестного автора, записанные на санскрите: « Время никого не любит и никого не ненавидит, время ни к кому не равнодушно - оно уносит всех». И потому: «Радуйся выпавшей тебе радости, переноси выпавшее тебе горе, жди всего, что приносит время, как земледелец ждет урожая».



Понравилась статья? Поделитесь ей
Наверх