Законы произношения гласных и согласных звуков в русском языке. Нормы произношения гласных звуков

ФОНЕТИКА. Классификация гласных и согласных звуков

Звуки речи делятся на гласные и согласные. Гласные состоят из голоса. При их образовании воздух свободно проходит через речевые пути, не встречая препятствий. В русском языке 6 гласных звуков. Это а, о, у, и, э, ы.

Гласный, находящийся в удар­ном слоге, называется ударным, в безударном - безударным.

Сильной позицией (звук четко различается) для гласных звуков является позиция под ударением, слабой(звук не различается) - безударная.

Согласные, состоящие из шума и голоса, называются звонкими, состоящие толь­ко из шума - глухими. Большинство звонких и глухих согласных образуют пары: б-п, б′-п′, д-т, д′-т′, в-ф, в′-ф′, г-к, г′-к′, ж-ш, з-с, з′-с′ (всего 11 пар). Не имеют пары сонорные р, л, м, н, р′, л′, м′, н′, й ’, глухие х, х′, ч ’, щ ’, ц.

Согласные звуки делятся на мягкие и твердые. Большинство образует пары: б-б′, в-в′, г-г′, д-д′, з-з′, к-к′, л-л′, м-м′, н-н′, п-п′, р-р′, с-с′, т-т′, ф-ф′, х-х′ (всего 15 пар).

Не имеют пары и являются всегда твердыми ж, ш, ц; всегда мягкими - ч, щ, й.

ОРФОЭПИЯ. Произношение звуков и их сочетаний в русском языке

Произношение гласных звуков

Произношение гласных в русском языке основано на фонетическом законе-редукции гласных. В силу редукции безударные гласные качественно изменяются. Качественной редукции подвергаются безударные гласные а,о,э. Так, на месте букв а, о в ПЕРВОМ предударном слоге произносится [Λ] : вода[вΛда"], трава[трΛва"]. На месте букв я, е, э в ПЕРВОМ предударном слоге произносится после твердых согласных [ы ]: цена ц[ы ]на′, после мягких-[и ]: несу н[ и ]су′, мясной м[ и ]сно′й. В остальных безударных слогах после твердых согласных произносится Ъ, после мягких – Ь.



На месте буквы И после непарных твердых шипящих Ж,Ш и Ц произносится звук Ы.

На месте буквы И в начале слова, при слиянии в про­изношении этого слова с предыдущим, которое заканчивается на твердый согласный, а также на месте союза И в определенных условиях произносится гласный [ы].

Переход [и] в [ы] происходит: 1) на стыке приставки на со­гласный и корня, начинающегося звуком [и] (возможна и вторая приставка с начальным [и]): под-[ы]скать, небез-[ы]звестный; 2) при произношении двух самостоятельных слов, соеди­ненных союзом И, не отграниченных паузой, в том случае, если первое слово кончается, а второе начинается твердым согласным: стол и дом [стол-ы-дом], а также в словосочетаниях, если первое слово заканчивается твердым согласным, а второе начинается с [и]: сын Иван [сын-ыван], но дочь Ивана до[ч"и]вана; 3) после предлогов, входящих, как правило, в состав следующего слова: к Ивану [к-ывану], из игры [из-ыгры]; 4) на стыке частей слож­носокращенных слов: Политиздат поли[ты]здат.

Это правила произношения гласных и согласных звуков.

Произносительные нормы современного русского литературного языка складывались веками, меняясь. Так, например, в Древней Руси все население, говорившее по-русски, окало, т.е. произносило звук [о] не только под ударением, но и в безударных слогах (подобно тому, как это происходит и в наши дни в диалектных говорах Севера и Сибири: в[о] да, др[о] ва, п[о] йду и т.д.). Однако оканье не стало нормой национального русского литературного языка. Что же этому помешало? Изменение состава московского населения. Москва в XVI-XVIII вв. принимала многих выходцев из южных губерний и вбирала черты южнорусского произношения, в частности аканье: в[а] да, др[а] ва, п[а] йду . И это происходило как раз в то время, когда закладывались прочные основы единого литературного языка.

Поскольку Москва и впоследствии Петербург были столицами государства Российского, центрами экономической, политической и культурной жизни России, сложилось так, что в основу литературного произношения было положено московское произношение, на которое впоследствии «наслоились» некоторые черты петербургского.

Для успешного овладения орфоэпическими нормами необходимо:

    1) усвоить основные правила русского литературного произношения;

    2) научиться слушать свою речь и речь окружающих;

    3) слушать и изучать образцовое литературное произношение, которым должны владеть дикторы радио и телевидения, мастера художественного слова;

    4) осознанно сопоставлять свое произношение с образцовым, анализировать свои ошибки и недочеты;

    5) исправлять ошибки путем постоянной речевой тренировки при подготовке к публичным выступлениям.

Полный стиль характеризуется:

    1) соблюдением требований орфоэпических норм;

    2) ясностью и отчетливостью произношения;

    3) верной расстановкой словесного и логического ударения;

    4) умеренным темпом;

    5) правильными речевыми паузами;

    6) нейтральной интонацией.

При неполном стиле произношения наблюдается:

    1) чрезмерное сокращение слов, выпадение согласных звуков и целых слогов, например: щас (сейчас), тыща (тысяча), килограмм помидор (килограммов помидоров) и др.;

    2) нечеткость произнесения отдельных звуков и сочетаний;

    3) сбивчивый темп речи, нежелательные паузы.

Если в бытовой речи эти особенности произношения являются допустимыми, то в публичном выступлении их необходимо избегать.

Некоторые трудные случаи произношения гласных и согласных звуков

Произношение гласных звуков

    В произношении ряда слов типа афера, опека, гренадер, шерстка, блеклый и т.п. возникают трудности из-за неразличения в печатном тексте букв е/ё , так как для их обозначения употребляется только один графический символ - е . Такое положение приводит к искажению фонетического облика слова, служит причиной частых произносительных ошибок.

    Список слов с ударным гласным [э]:

      афе ра

      бреве нчатый

      бытие

      голове шка

      гололе дица

      горше чный

      гренаде р

      едино-, ино-, одно-, соплеме нный (но: много-, разноплемё нный)

      житие

      исте кший (год); но: истё кший (кровью)

      Киево-Пече рская лавра

      недоуме нный

      опе ка

      осе длый

      произве дший

    Список слов с ударным гласным [о]:

      блё клый

      жё лчь; жё лчный (доп. [жэ])

      жё лоб

      забытьё

      манё вр; манё вренность

      никчё мный

      одноимё нный

      остриё

      поимё нный

      тенё та

      щё лка

  1. В некоторых словах иноязычного происхождения на месте безударного орфографического «о» вместо звука, близкого в произношении к [а] , произносится звук [о] : бомонд, трио, боа, какао, биостимулятор, авизо, оазис, реноме . Произношение слов поэзия, кредо и др. с безударным [о] факультативно. Иноязычные по происхождению имена собственные также сохраняют безударный [о] как вариант литературного произношения: Шопен, Вольтер и др.

Произношение согласных звуков

    Согласно старомосковским нормам, орфографическое сочетание -чн- произносилось как [шн] в словах булочн ая, нарочн о, копеечн ый, пустячн ый, сливочн ый, яблочн ый и др. В настоящее время произношение [шн] сохранилось лишь в некоторых словах: конечн о, скучн о, яичн ица, очечн ик, горчичн ик, пустячн ый, скворечн ик, девичн ик . В подавляющем большинстве других слов на месте буквосочетания -чн- произносится [ч’н] : игрушечн ый, сливочн ый, яблочн ый, закусочн ая, рюмочн ая и т.д. Кроме того, по нормам русского литературного языка, буквосочетание -чн- всегда произносилось и произносится как [ч’н] в словах книжного происхождения, например: алчн ый, вечн ость, беспечн ый , а также в словах, не так давно появившихся в русском языке: отличн ик, маскировочн ый и др.

    Произношение [шн] сегодня сохраняется в женских отчествах, оканчивающихся на -ична : Никитичн а, Ильиничн а и т.п.

    Буквосочетание -чт- в слове что и в производных от него произносится как [шт] : [шт] обы, кое-[шт] о, [шт] о-нибудь, ни[шт] о . В слове нечто звучит [ч’т] .

    Сочетания букв жж и зж могут произноситься как долгий мягкий звук [ж’ж’] в соответствии со старомосковским произношением: во[ж’ж’] и, дро[ж’ж’] и, позже - по[ж’ж’] е и др. Однако в настоящее время мягкий [ж’ж’] в таких словах вытесняется твёрдым [жж] : во[жж] и, дро[жж] и, позже - по[жж] е и др. Мягкий долгий [ж’ж’] рекомендуется для сценической, а также радио- и телевизионной речи.

    В произношении слова дождь преобладает вариант до[шт’] при сохраняющемся, но устаревающем до[ш’ш’] . В других формах этого слова в современном русском языке закрепилось звукосочетание [жд’] : до[жд’] я, до[жд’] и .

Произношение заимствованных слов

    В позиции перед звуком [э] , обозначаемым на письме буквой е , в заимствованных словах произносятся как мягкие, так и твёрдые согласные, например: детектив - [дэтэ] ктив, академия - ака[д’э] мия .

    Отсутствие мягкости чаще свойственно зубным согласным д, т, з, с, н и согласному р , например: фо[нэ] тика, [рэ] квием . Однако в заимствованных словах, полностью освоенных русским языком, данные согласные произносятся мягко в соответствии с традицией русской буквы е обозначать мягкость предшествующего согласного звука: музе й, те рмин, шине ль и др.

    Запомните произношение следующих слов!

    Список слов с мягко произносимыми согласными перед Е (ака[д’э] мия, [б’эр’э] т и др.):

      агре ссия

      акаде мия

      де зинфекция

      де пре ссия

      де кан [д"э] и [дэ]

      де фис

      компете нция

      конгре сс

      музе й

      Оде сса

      пате нт

      пре сса

      пре ссинг

      прогре сс

      се йф

      се рвис

      се ссия [с"э] и [сэ]

      те рмин

      феде ральный

      шине ль

      экспре сс

      юриспруде нция

    Список слов с твердо произносимыми согласными перед Е (а[дэ] пт, [дэтэ] рминизм и др.):

      аде кватный

      антисе птик

      ате изм

      бизне с, бизне сме н

      буте рброд

      де градация

      де квалификация

      д екольте

      де кор

      де мпинг

      дете рминизм

      диспансе р

      инде ксация

      компьюте р

      консе нсус

      мене джер (доп. [м"энэ] )

      нонсе нс

      парте р

      прете нциозный

      продюсе р

      проте кция

      ре йтинг

      ре квием

      стре сс

      те зис

      те мбр

      те мп

      тенденция

      те рмос

      экстрасе нс

      эне ргия

    P.S. В заимствованных словах, начинающихся с приставок де- перед гласными, дез- , а также в первой части сложных слов, начинающихся с нео- , при общей тенденции к смягчению наблюдаются колебания в произношении мягкого и твердого д и н :

      девальвация [д"э и дэ ]

      дезинформация [д"э и дэ ]

      неоколониализм [нэо и доп. н"эо ]

    В иноязычных именах собственных рекомендуется твердое произношение согласных перед е : Де карт, Флобе р, «Де камерон», Ре мбрандт и др.

    Твердый [ш] произносится в словах парашют [шу] , брошюра [шу] . В слове жюри произносится мягкий шипящий [ж"] . Так же мягко произносятся имена Жюльен, Жюль .

  1. При произношении некоторых иноязычных слов иногда появляются ошибочные лишние согласные или гласные звуки. Следует произносить:

      инцидент (не инци[н] дент)

      прецедент (не преце[н] дент)

      дерматин (не дерма[н] тин)

      компрометировать (не компроме[н] тировать)

      конкурентоспособный (не конкурент[н] оспособный)

      чрезвычайный (не ч[е] резвычайный)

      учреждение (не уч[е] реждение)

      будущий (не буду[ю] щий)

      жаждущий (не жажда[ю] щий)

Орфоэпические нормы базируются прежде всего на основных фонетических закономерностях в области гласных и согласных звуков: аккомодации ударных гласных под влиянием соседних с ними мягких согласных, редукции двух видов (количественной и качественной), всех случаях ассимиляции и диссимиляции согласных, оглушении согласных в конце слова. Однако данные вопросы являются скорее объектом рассмотрения в фонетике в узком понимании этого термина (как науки о звучащей речи). Орфоэпию же более всего интересуют те случаи, когда возможно употребление двух вариантов произносительной нормы, когда возможна «вариантность звуковой реализации одних и тех же фонем и фонемного состава одних и тех же морфем при отсутствии позиционных различий». Такие варианты могут отличаться или стилистически (опека - общелитературное, опёка – разговорное; [пЛэ´т] – нейтральное,

[поэ´т] – высокое), или семантически (серде[чн]ый приступ – серде[шн]ый друг).

Наибольшие затруднения возникают у говорящих на русском языке как родном в следующих случаях.

1. Произнесение ударного гласного [˙о´] или [э] после мягких согласных. Ничем не оправданное отсутствие в письменной речи буквы Ё часто служит причиной неверного произношения слов. Как вы произнесете слова: гололедица, опека, маневры, шерстка, гренадер, оседлый? При подобных затруднениях приходится обращаться к «Орфоэпическому словарю», где указано, что со звуком [˙о] следует произносить слова безнадёжный, осётр, шёрстка, манёвры (дополнительный вариант – маневры), блёклый (и доп. блеклый). Ударный звук [э] должен сохраняться в словах гололедица, опека, гренадер, недоуменный, избег.

2. Трудности могут возникать при выборе гласного после твердых шипящих в первом предударном слоге на месте буквы А. По современным нормам в этой позиции должен произноситься гласный первой степени редукции нижнего подъема среднего ряда, нелабиализованный, т.е. [Л]. Однако действовавшие еще в середине нашего века нормы старомосковского произношения требовали, чтобы в этой позиции был употреблен звук [ыэ], т.е. считалось верным такое произношение слов:

жара - [жыэра´], шары – [шыэры´],

шалун – [шыэлу´н], шантаж – [шыэнташ].

Эту норму можно в настоящее время считать устаревшей. Однако ни одна ранее действовавшая в речи норма не исчезает, не оставив исключений, своего рода речевых атавизмов, в которых по традиции сохраняется старое произношение. Таким исключением в русском языке стало произношение слов:

жалеть – [жыэл’ ]еть, жасмин – [жыэс]мин,

лошадей – ло[шыэ]дей, жакет – [жыэ]кет,

а также числительных 20 и30 в косвенных падежах:



двадцати – двад[цыэ]ти.

Напротив, после мягких шипящих, как и после любых мягких согласных, в позиции первой степени редукции не должен появляться звук [Л], но только [иэ]. Следовательно, надо произносить слова таким образом:

Орфографическая запись Верное произношение Неверное произношение

Щавель [ш’иэв’ê´л’ ] [ш’ Лв’êл’ ]

Часы [ч’иэсы´] [ч’Лсы´ ]

Чащоба [ч’иэш’ ˙о´бъ] [ч’Лш’ ˙о´бъ]

Зачастую [зъч’иэсту´iу] [зъч’Лсту´iу]

3. В области согласных орфоэпические нормы регламентируют такие случаи произношения:

а) Замена в некоторых словах [г] взрывного на [Υ] фрикативное (как в украинском языке). Звук [ Υ ] рекомендуется произносить в словах бухгалтер, господи, у бога, ага.

б)Произношение долгого твердого согласного [ж] на месте букв жж, зж. Лишь в некоторых словах у ряда носителей языка (чаще всего у интеллигентов пожилого возраста) сохранился старомосковский вариант произношения с долгим мягким согласным [ж’] в таких словах, как дрожжи, брызжет, визжать, дребезжать, брюзжать, вожжи, езжу, позже, дожди, дождик. Надо отметить, что такие варианты произношения все более выходят из употребления.

в) Произношение сочетания ЧН как [шн] или [чн]. В современном русском языке отмечается тенденция к сближению произношения с написанием, и вариант [шн] на месте орфографического ЧН как обязательная и единственная орфоэпическая норма отмечается лишь для некоторых слов: конечно, скучно, яичница, скворечник, прачечная, горчичник, нарочно (ср. явно устаревшие для современного языка варианты произношения, отмеченные в «Толковом словаре русского языка» Д.Н.Ушакова: молочник – моло[шн]ик, коричневый – кори[шн]евый, гречневый – гре[шн]евый).



Поскольку старая орфоэпическая норма исчезает из языка достаточно медленно, возникают параллельные произносительные варианты: горни[чн]ая – горни[шн]ая, полуно[чн]ик -–полуно[шн]ик, двое[шн]ик – двое[чн]ик, порядо[чн]ый – порядо[шн]ый. В последние годы появилась тенденция произносить с [чн] женские отчества: Ильинична, Кузьминична, Никитична и др., которые совсем недавно рекомендовалось произносить только через [шн].

В некоторых словах разное произношение различает слова семантически: пере[чн]ица – ’столовый прибор’, старая пере[шн]ица (разг.-просторечн.) – устойчивый оборот с неодобрительной оценкой лица; серде[чн]ые капли, серде[чн]ый приступ – ’связанный с сердцем как внутренним органом’, серде[шн]ый друг – ’близкий, родной’.

Со звуком [ш] произносится и сочетание ЧТ в словах что, чтобы, кое-что (но: почта, мачта и многие другие слова – только с [чт]).

г) Произношение мягких согласных в конце слова, которые иногда под действием просторечия или диалектной речи неправомерно заменяются твердыми согласными: семь, восемь, очень, теперь, вепрь.

д) Произношение согласных на месте удвоенных букв может быть долгим (касса – ка[с]а) или кратким (суббота – су[б]ота).

Долгий согласный должен произноситься в следующих случаях:

На месте интервокальной группы согласных после ударения: ва´нна, га´мма, из кла´сса;

На стыке приставки и корня, предлога и знаменательного слова: рассердился, беззлобный, с собакай.

Краткий согласный произносится:

В интервокальной группе перед ударением, кроме случаев, отмеченных выше: суббота, иллюминация, терраса, территория;

На месте удвоенной согласной в положении перед согласными: классный, программный, группка.

12. Особенности произношения заимствованных слов в русском языке.

Большинство иноязычных слов, вошедших в общенародный язык, фонетически уже освоены русским языком, и их произношение ничем не отличается от слов исконно русских. Однако некоторые из них - технические термины, слова науки, культуры, политики, собственные имена - все еще выделяются своим произношением.

В ряде слов иноязычного происхождения в первом и втором предударных слогах сохраняется ясный нередуцированный звук [о]: б [о] а, б[о]монд, б[о]рдо, к[о]ктейль, [о]азис, [о]тель, д[о]сье, б[о]леро. Гласный [о] произносится в некоторых словах и в заударном положении: вет[о], кред[о], авиз[о], ради[о], кака[о], ха[о]с.
Нередуцированный звук [о] сохраняется в безударном положении во многих иностранных собственных именах: Б[о]длер, В[о]льтер, 3[о]ля, Ш[о]пен, М[о]пассан и др. Однако таких случаев сравнительно немного. В большинстве слов иноязычного происхождения о и а в безударном положении произносятся в соответствии с общими нормами, т.е. несколько ослаб- ленно, с редукцией: [б/\]кал, [б/\]стон, [к/\]нцерт, [б/\]таника, [к/\]стюм, [пр/\]гресс, [р/\]яль. В словах, прочно вошедших в русский язык, согласные перед буквой Е произносятся мягко.

Неверно произносить твердые согласные перед Е в таких словах, как аффект, бассейн, берет, конкретный, корректный, кофе, музей, Одесса, пионер, профессор, тема, фанера, эффект.

Однако в ряде случаев перед Е все же отмечается произношение твердых согласных. Эта норма относится прежде всего к зубным согласным [т], [д], [н], [с], [з], [р].
Твердый [т] произносится в таких словах, как адап[тэ]р, ан[тэ]нна, анти[тэ]за, а[тэ]изм, а[тэ]лье, бифш[тэ]кс, о[тэ]ль, с[тэ]нд, эс[тэ]тика и др.

В ряде географических названий и имен собственных тоже следует произносить твердый [т]: Амс[тэ]рдам, Гва[тэ]мала, Воль[тэ]р. Сохраняется произношение твердого [т] в иноязычной приставке -интер: ин[тэ]рнационализм, ин[тэ]рвью, ин[тэ]рпретация.
Твердый [д] произносится в словах: вун [дэ]ркинд, [дэ]кольте,
[дэ]льта, [дэ]нди, ко[дэ]кс, кор[дэ]балет, мо[дэ]рн, [дэ]-юре, [дэ]-факто, мо[дэ]лъ и др.
В трудных случаях следует обращаться к орфоэпическим словарям.

Транскрипция в немецком языке используется значительно реже, чем это происходит в английском, поскольку подавляющее число немецких букв обладают постоянными звуковыми соответствиями. Однако все же имеют место определенные случаи, когда необходимо ознакомиться с транскрипцией для правильного произношения изучаемых слов. Чтобы научиться пользоваться немецкой транскрипцией, необходимо для начала познакомиться с используемыми в ней знаками и соответствующими им звуками:

Система гласных немецкого языка включает в себя три дифтонга (ei [ ai ] - dein, au [ au ] - grau, eu/ au [ ?y ] – beugen, lauft) и пятнадцать монофтонгов. Немецкие гласные могут демонстрировать долготу и краткость, образуя соответствующие пары, например: долгий и краткий [u]. Однако в дополнение к паре долгий [е:] - краткий [?] имеется второй долгий звук [?:], выполняющий особую смыслоразличительную функцию, например: leer [ lе:? ], Abwehr [ apvе:? ], но: garen [ g?:r?n ], Wahrung .

Долгими в немецком являются гласные звуки в открытых слогах под ударением. Под открытыми понимаются оканчивающиеся на гласные слоги, за которыми идут следующие слоги, начинающиеся с согласных звуков, например: Do-se [ do:z? ], lo -sen [ lozen ], Sa-ge [ za:g? ].

В немецком языке имеются слова с так называемыми условно закрытыми слогами. В таких словах корневые гласные демонстрируют долготу и при закрытом слоге, поскольку при изменении форм они переходят в открытые, например: wag-te [ wa:kt? ] (условно закрытый – долгий) – wa-gen [ va:g?n ] (открытый - долгий), grun [ gry:n ] (условно закрытый - долгий) – gru-ne [ gry:n? ] (открытый – долгий).

Долгота немецких гласных может передаваться следующим образом:

  • через удвоение соответствующих гласных, например: Aa l [ a:l ], Paar [ pa:? ],
  • с помощью нечитаемого «h» после соответствующего гласного, например: kuhl - [ ky:l ], bohren [ bo:r?n ], lehren [ le:r?n ],
  • посредством использования буквосочетания «ie», которое служит для указания на долготу гласного «i» - [ i: ], например: wieder [ vi:d?? ], Sieg [ zi:k ], Wiege [ vi:g? ].

Когда слоги заканчиваются на единичные, удвоенные, утроенные и т.д. согласные, они считаются закрытыми. В таких слогах гласные демонстрируют краткость. Краткими также всегда будут гласные перед буквосочетаниями «ck» и «tz» следующего слога, например: Glu ck [ glyk ], trotz [ trots ], pflucken [ pflyk?n ] и т.д. При этом не стоит забывать о наличии в немецком языке поистине большого количества исключений из вышеуказанных фонетических правил.

Для звука «е» в безударных слогах и в безударных префиксах «ge-» и «be-» характерна редукция, например: bewegen [ b?ve:g?n ], gebraten [ g?bra:t?n ]. Основные гласные не редуцируются, а лишь переходят из долгих в полудолгие, например: Ra -ke-te [ rak:t? ], po-si-ti-ve [ poziti:v? ] т.п. Для слогов, начинающихся с гласных, характерно произнесение их с так называемым твердым приступом. В немецком можно встретить огубленные звуки – гласные «u» и «o», аналогов которым в русском не имеется.

Система немецких согласных включает в себя 23 звука. Немецкие согласные за редкими исключениями сохраняют привязанность к определенным звукам, которые соответствуют названиям немецких букв в имеющемся алфавите, например: N - [ n ], K - [ k ], T - [ t ] и т.д. Исключения из данного правила, конечно же, имеются, и касаются они иностранных заимствований, сохранивших произношение, близкое к языковому источнику.

Некоторые немецкие согласные звуки передаются широко используемыми в языке буквосочетаниями, например: tsch - , sch - [ ? ] т.д.

По интенсивности произношения немецкие согласные являются заметно более напряженными, чем русские, никогда не смягчаются, а звонкие несколько менее звонки, чем русские. На конце слов и отдельных слогов происходит оглушение звонких согласных, например: Abfall - [ apfal ], Hund [ hunt ], Bund [ bunt ]. В немецком существует такое явление, как аспирация согласных, под которой понимается их произнесение с характерным придыханием. Удвоенные на письме согласные всегда произносятся как один звук, например: Kasse [ kas? ], lassen [ las?n ] и т.п.

Согласному «r» присуща вокализация, когда он находится в окончании «-er», в безударных префиксах «zer-», «er-», «ver-» и после долгих гласных, например: Flur - [ flu?], ergriffen [ ??grif?n ], verstehen [ f???te:?n ], zerfallen [ ts??fal?n ] и т.д. Для некоторых немецких согласных букв аналогов в русском вообще не существует: [ r ], [ ? ], [ x ], [ h ], [ ? ].

deutsch-sprechen.ru

Открытым следует считать такую позицию гласной, после которой через одну букву следует ещё одна гласная. Например, take . Может быть, что после гласной нет других букв - таким образом, этой буквой слово заканчивается. В таком случае, это тоже открытый слог: my. Под закрытым слогом понимаем позицию гласной, когда за ней следует 2 согласных или когда слово заканчивается согласной (то есть, после гласной идёт согласный и этим слово заканчивается). Например, tap, runn ing.

Согласные , в большинстве случаев, читаются практически также, как и называются. Но и здесь есть определённые правила, которые подробнее рассмотрим в статье ниже. Для детального изучения каждой буквы Вашему вниманию предлагается серия видео-уроков по правилам чтения.

Согласная буква B , b [ bi: ] читается как звук [ b ].

Буква C , c [ si: ] читается как звук [ s ] перед гласными буквами e , i , а перед другими гласными и согласными, а также в конце слова читается как звук [ k ].

nice [ nais ] – хороший, приятный
a pencil [ ?’pensl ] – карандаш
clean [ kli:n ] – чистый

Буква c перед буквой y читается как звук [ s ].

Согласная буква D , d [ di: ] читается как звук [ d ].

Согласная буква F , f [ ef ] читается как звук [ f ].

Буква G , g [ ?i: ] читается как звук [ ? ] перед гласными e , i , y и как звук [ g ] перед другими гласными, перед согласными и в конце слова.

a page [ ?’pei? ] – страница
a gym [ ?’?im ] – сокр. гимнастический зал
good [ gud ] – хороший

Буква H , h [ eit? ] в начале слова перед гласной читается как звук [ h ].

Буква I , i [ ai ] в закрытом ударном слоге перед буквосочетанием nd , ld читается как дифтонг [ ai ].

find [ faind ] – находить
mild [ maild ] – мягкий, умеренный

Буква J , j [ ?ei ] всегда читается как звук [ ? ].

Согласная буква K , k [ kei ] читается как звук [ k ].

Буква k перед n в начале слова не читается.

Согласная буква L , l [ el ] читается как звук [ l ].

В английском языке звук [ l ] является слогообразующим в конце слов в сочетании с предшествующим согласным.

Согласная буква M , m [ em ] читается как звук [ m ].

Согласная буква N , n [ en ] читается как звук [ n ].

Согласная буква P , p [ pi: ] читается как звук [ p ].

Буква Q , q [ kju: ] всегда встречается в буквосочетании qu , которое читается как [ kw ] в ударном слоге.

quite [ kwait ] – вполне, совсем
q question [ ‘kwest?n ] - вопрос

Буква R , r [ a: ] перед любой гласной в начале слова читается как звук [ r ].

Буква S , s [ es ] читается как звук [ s ] в начале слова, перед согласными, в конце слов после глухих согласных и как звук [ z ] – в конце слова после звонких согласных и гласных, а также в положении между гласными.

send [ send ] – посылать
desk [ desk ] – письменный стол
desks [ desks ] – письменные столы
pens [ penz ] – ручки
please [ pli:z ] - пожалуйста

Согласная буква T , t [ ti: ] читается как звук [t].

Согласная буква V , v [ vi: ] читается как звук [ v ].

Буква W , w [ ‘d?blju: ] в большинстве случаев читается в начале слова как звук [ w ].

Буква X , x [ eks ] в большинстве случаев читается как звукосочетание [ ks ].

Буква Y , y [ wai ] в отрытом ударном слоге читается как дифтонг [ ai ] и как звук [ j ] в начале слова перед гласной буквой.

Буква Y , y [ wai ] в конечном безударном положении читается как звук [ i ].

Буква Z , z [ zed ] всегда читается как звук [ z ].

Меня зовут Максим. Мне 29 лет. В 2010 году закончил МГПУ (факультет английской филологии). Ещё студентом начал работать в школе. Имею опыт работы практически со всеми возрастными группами. В настоящее время время совмещаю работу и хобби — создание видео-уроков.

Коррекция ринолалии в обязательном порядке включает занятия со специалистом-логопедом. Даже в том случае, если причина речевого нарушения не в функциональном поражении, а в органическом.

Родители должны понимать, что само по себе хирургическое вмешательство не поможет ребенку заговорить чисто и правильно. Операция лишь дает возможность органам речи функционировать правильно, а вот поставить звуки и сформировать красивую четкую дикцию сможет только логопед.

Занятия с логопедом целесообразно начинать проводить еще до операции. На этом этапе специалист приложит усилия для постановки имеющихся в «арсенале» ребенка звуков, уделит внимание общему речевому развитию, правильному дыханию. Так как после оперативного вмешательства основной упор будет сделан на развитие новых возможностей артикуляционного аппарата, вначале нужно добиться устранения неправильных движений лицевых мышц и подготовить навыки правильного дыхания и артикуляции.

На этой стадии занятия направлены на улучшение подвижности мягкого неба, исправление неправильной артикуляции, отработка произношения гласных звуков.

На данном этапе проводится работа по постановке правильного произношения звуков, устранению привычной назальности речи у ребенка. Проводятся упражнения по улучшению фонематического слуха, много времени уделяется грамматическому строю речи.

Этот период также занимает немало времени, так как дети с ринолалией нелегко автоматизируют правильные звуки. Крайне важно участие в работе родителей ребенка. Контроль за выполнением заданий, своевременная обратная связь с педагогом являются значимым залогом достижения хорошего результата.

Логопедические занятия - основное «оружие» для коррекции ринолалии, вызванной функциональными нарушениями, и ничуть не менее важное, чем скальпель хирурга при ринолалии органической. Регулярные упражнения помогут восстановить речь ребенка и дать ему все возможности для успешного общение и обучения.

Некоторые виды занятий должен проводить исключительно специалист. К примеру, в послеоперационном периоде для восстановления подвижности мягкого неба помимо дыхательных упражнений проводится также специальный массаж. Родителям не стоит выполнять его самостоятельно.

А вот многие упражнения вполне можно повторять и дома. Частые «тренировки» помогут ребенку освоиться быстрее. Однако важно соблюдать основные правила:

  1. занятия не должны переутомлять ребенка;
  2. его усердия обязательно должно поддерживаться семьей;
  3. все упражнения должны быть сначала отработаны с логопедом, чтобы исключить вероятность неправильного выполнения.

Для ринолаликов характерно дыхание с выдохом как через рот, так и через нос. Поэтому научить ребенка контролировать вдох и выдох очень важно. Для контроля можно использовать кусочек ваты или салфетки, приложенные к носу. Цель упражнений - научить «дуть» только через рот.

Это упражнение поможет научиться контролировать дыхание. Вдох и выдох ребенок производит строго определенным образом. Например, вдох-выдох носом, в следующий раз и вдох, и выдох только ртом.
Усложняем задание - вдохнуть носом, выдохнуть ртом, следующий вдох-выдох носом, затем - только через рот. И так далее.

Наглядный контроль за ротовым дыханием помогут осуществить игры с водой. Дети с удовольствием дуют в воду через трубочку, создавая настоящие бури и шторма.
Чтобы вода не расплескалась, удобнее взять не широкий стакан, а бутылку. Только обязательно прозрачную, чтобы бурление было хорошо видно.
Когда ребенок научится дуть в трубочку, создавая бульканье, нужно постараться удлинить выдох. Чтобы буря была «настоящей», выдох должен быть равномерным и длительным.

Игры на задувание свечи, забивание «футбольных мячей», сделанных из ватных шариков, различные игрушечных духовых инструментов и надувание воздушных шаров также очень полезны. Однако здесь важны постепенность усложнения задачи и отсутствие перегрузок. Дыхательные упражнения не должны быть длительными, чтобы у ребенка не закружилась голова.

  1. Изображение процесса пережевывания пищи.
  2. Питье воды маленькими глоточками.
  3. Частое покашливание.
  4. Полоскание горла небольшими порциями теплой воды.
  5. Упражнения на сопротивление: рука педагога на лбу ребенка - надо опустить голову вниз, рука на затылке - запрокинуть голову назад, рука на подбородке - открыть рот, опустив нижнюю челюсть.

Для коррекции артикуляционных нарушений, вызванных ринолалией, необходимы специальные упражнения:

  1. «Змейка или лопата» - нужно научится высовывать язык с заостренным кончиком, а потом широко расплющенным. Следующий этап - чередовать «змею» и «лопату».
  2. «Выгни спинку» - кончик языка упирается в нижние десны, а спинка языка выгибается то вверх, то вниз.
  3. «Надуй и сдуй» - щеки нужно надувать и сдувать, втягивая их между зубов. Как вариант - научиться надувать не обе щеки сразу, а попеременно. Взрослый может помогать «сдувать» надутую щеку, легко прикасаясь к ней пальцем.
  4. «Полощем зубы» - имитировать полоскание зубов без воды (воздух должен давить на губы).
  5. «Зарядка слоника» - ребенок должен научиться удерживать сомкнутые и вытянутые вперед губы «хоботком», а потом двигать им вправо-влево и даже вращать.

Первыми начинают отрабатываться гласные - сначала А, а после нее Э, О, У, И. Ребенок учится правильно произносить звуки изолированно, по одному, постепенно соединяя их между собой.

  1. Произнесение звука один раз на выдохе.
  2. Через некоторое время педагог предлагает увеличить количество повторений за один выдох.
  3. Чередование сочетаний гласных - ребенок произносит слитно освоенные уже звуки.
  4. В процессе отработки дети произносят звуки «разными голосами» - низко (как волк или медведь), высоко (как птичка или зайчик), на обычном уровне.

После отработки гласных звуков и освоении правильного дыхания и артикуляции логопед переходит к постановке согласных. Первый звук на очереди - Ф. Затем приступают к работе над глухими щелевыми и взрывными, звонкими, смычно-щелевыми и сонорными. Однако, конечно, в каждом конкретном случае последовательность постановки звуков определяется логопедом в зависимости от ситуации.

Упражнения для автоматизации звуков должны обязательно строиться от простого к сложному и базироваться на уже изученных фонемах, чтобы ребенку было не трудно заниматься.

Хорошим вариантом отработки произношения является пение. Когда ребенок поет, небная занавеска смыкается самостоятельно, а значит появляется возможность больше внимания уделять контролю за произнесением фонем.

  1. «Кто здесь?» - ребенка просят закрыть глаза и на слух узнать музыкальные инструменты, звучащие игрушки, голоса людей. Важно: все эти звуки он должен хорошо знать ранее.
  2. «Повторяшки» - педагог предлагает ребенка повторить за ним набор одинаковых слогов с ударением на первом гласном (мА-ма-ма), затем на втором (ма-мА-ма) и на третьем.
  3. «Найди ошибку» - дети очень любят «поправлять» взрослых, так что эта игра обычно пользуется популярностью. Педагог читает текст, а ребенок должен «уличить» автора в ошибке. Например: У нашего Мишки на лбу большая фишка (шишка).

Занятия не включают все упражнения одновременно. Логопед подбирает нужные в зависимости от конкретной ситуации и готовности ребенка.

Может быть только в словах иностранного происхождения

Гласных звуков в испанском языке всего пять - и, э, а, о, у. В целом они произносятся очень похоже на аналогичные русские (под ударением: и ва, э пос, п а рта, о пера, у хо), но более кратко и энергично. Кроме того, при прознесении звуков о, у губы округляются сильнее и сам звук короче. Полугласный звук й по произношению не отличается от русского.

Испанские гласные разделяются на две группы - сильные (a , e , o) и слабые (i , u). Различие между ними заключается в том, что если в слове рядом стоят два сильных гласных, они всегда произносятся отдельно - teatro (тэ- ат -ро; театр), тогда как в противном случае возможно слияние двух гласных в дифтонг, о чем речь пойдет чуть ниже.

Будьте внимательны: в испанском языке отсутствует ослабление безударных гласных. Все гласные, независимо от того, находятся ли они под ударением, всегда произносятся одинаково четко. Замена безударного о на а или безударного е на и, как принято в русской речи, в испанском языке приводти к искажению смысла: bocana (бо- ка -на; устье реки) и bacana (ба- ка -на; любовница).

Важное отличие фонетики испанского языка от фонетики русского языка состоит в отсутствии смягчения согласных и самих мягких согласных. Иначе говоря, в испанском новые слова никогда не образуются по принципу “бра т –бра ть ”, “по л ка–по ль ка”. Старайтесь не допускать привычного для нас смягчения согласных перед гласными e , i . Однако в последнем случае не переусердствуйте - звука “ы” в испанском языке нет!

Еще одно важное общее отличие - отсутствие оглушения согласных на конце слова. Для нас нормально произносить “пруд” как “пру т ”, “друг” как “дру к ”. В испанском конечный согласный хотя и ослабляется, но остается звонким.

Существуют некоторые отличия и в произношении отдельных согласных звуков. Так, буква z всегда читается как особый щелевой межзубный звук, напоминающий шепелявый русский звук “с”. Аналогичный звук дает при чтении и буква c в позиции перед гласными e , i , y (см. табл. 1.1) . Обратите внимание: в книге этот особый испанский звук выделяется в приводимом произношении полужирным шрифтом, с, чтобы его проще было отличить от обычного звука с.

Также для испанцев типично не делать большого различия между звуками б и в - вы сразу это заметите, слушая прилагаемый к книге аудиоматериал. Так, хотя буква b в начале слов или в позиции после m или n всегда читается как б (bonito - бо- ни -то; милый) , в остальных случаях она может произноситься ближе к звуку в (febrero - фэв- рэ -ро; февраль). Иногда эта буква может читаться по-разному даже в одном слове: beber - бэ- вэр; пить. Это же правило может применяться и к букве v: слово vaca (ва -ка; корова) может произноситься как ба -ка, и это не будет ошибкой.

Еще одна особенность произношения касается буквы l . Перед гласными она читается как русский звук л, но немного мягче, тогда как перед согласными и на конце слова она дает совсем мягкий звук ль (см. табл. 1.1).

Наконец заметные отличия существуют и в чтении буквы r . В середине и в конце слов она дает звук, не отличающийся от обычного русского р, однако в начале слова она читается как раскатистый длительный звук рр. Обратите внимание: в книге этот особый испанский звук выделяется в приводимом произношении удвоением, рр, чтобы его проще было отличить от обычного звука р. Аналогичный по звучанию звук дает диграф rr , который встречается только в середине слова.

Слово “дифтонг” пришло к нам из греческого языка и означает “двойной звук”. Дифтонгами называют комбинацию из двух гласных звуков, при этом один из них слабый, а другой - сильный. Дифтонг образует единый составной звук и произносится как один слог. В сочетании с гласной i последняя дает звук й, который сливается с другим гласным звуком. В сочетании с гласной u читается каждая гласная буква, причем сильная гласная всегда находится под ударением, а u читается как краткий звук у.

Трифтонги - это комбинация из трех гласных, которую можно рассматривать как своего рода “сложный дифтонг”, образованный слабой гласной и обычным дифтонгом.

Обратите внимание: сочетание гласных, в котором над слабой гласной присутствует знак ударения, не образует дифтонга или трифтонга и представляется отдельными слогами.

  • ai (ай) - dais (дайс; давать)
  • ei (эй) - comeis (ко- мэйс; (вы) кушаете)
  • ia (йа) - fiar (фйар; продавать в кредит)
  • ie (йэ) - Diego (дйэ -го; Диего)
  • io (йо) - diario (дйа -рйо; дневник)
  • iu (йу) - viudo (вйу -до; вдовец)
  • oi (ой) - aloisia (а- лой -сйа; вербена)
  • ua (уа) - cuando (куан -до; когда)
  • ue (уэ) - bueno (буэ -но: хороший)
  • ui (уй) - afluir (а- флуйр; стекаться)
  • iai (йай) - limpiais (лим- пйайс)
  • iei (йэй) - limpieis (лим- пйэйс)
  • ioi (йой) - dioico (дйой -ко)

Напомним, что когда две сильные гласные стоят рядом, они не образуют дифтонга и читаются независимо.

  • aorta (а- ор -та; аорта)
  • feo (фэ -о; некрасивый)
  • marea (ма- рэ -а; прилив (на море))
  • mareo (ма- рэ -о; морская болезнь)

В испанском языке в каждом слове один из слогов выделяется ударением, т.е. произносится громче и четче остальных. В односложных словах проблема определения слога под ударением отсутствует - здесь он всего один. В многосложных словах выбор требуемого слога не столь очевиден. Тем не менее это не слишком большая проблема - в испанском языке расстановка ударений определяется всего несколькими правилами, и это его большое достоинство!

В испанском языке правильная расстановка ударений в словах имеет важное значение и строго регулируется четкими правилами. Если в слове ударение не указано явно (символом “ ”, т.е. специальным апострофом), руководствуйтесь двумя следующими правилами.

Если слово оканчивается на гласную букву, на n или на s , то ударение падает на его предпоследний слог. Вот несколько примеров.

  • pollo (по -йо; цыпленок)
  • caminan (ка- ми -нан; (они) идут)
  • mariposas (ма-ри- по -сас; бабочки)

Если слово оканчивается на любую согласную, кроме n и s , ударение падает на его последний слог. Вот несколько примеров.

  • cantar (кан- тар; петь)
  • feliz (фэ- ли с; счастливый)

Согласно нормам испанского языка, если слово не подпадает ни под одно из этих двух правил, ударный слог в нем при написании обязательно должен указываться символом апострофа.

Указывать ударный слог при письме специальным символом - большое преимущество. Только взглянув на слово, вы уже знаете, как его следует правильно произносить. Обратите внимание: наличие символа ударения над гласной не изменяет ее произношения. Этот знак лишь указывает, что тот слог, в котором она присутствует, находится под ударением. Вот несколько примеров испанских слов, записываемых с использованием символа ударения.

  • balcon (бал- кон; балкон)
  • caracter (ка- рак -тэр; характер, индивидуальность)
  • fotografo (фо- то -гра-фо; фотограф)
  • pajaro (па -ха-ро; птица)

Испанский алфавит (alfabeto o abecedario) состоит из 27 букв : 22 согласных и 5 гласных букв.
И конечно, алфавит Испании и алфавит стран Латинской Америки один и тот же =)
Если вы только начинаете изучать испанский язык с нуля, этот материал будет особенно полезен для вас!
Здесь вы сможете познакомиться с испанским алфавитом , а так же прослушать каждую букву с аудио примерами слов, которые больше всего схожи по звучанию с русскими словами. Чуть дальше вы также найдете правила чтения испанских букв и упражнения для проверки своих знаний по данной теме.
Если вам понравилась статья, пожалуйста, поделитесь ей в своих социальных сетях! Удачи!

a ctor / a eropuerto

t e l e visor / e goista

f otografia / f ruta

g o l / telef o n o

R usia / lite r atu r a

ma z apan / terra z a

Кроме 27 букв алфавита, которые мы рассмотрели ранее, испанский алфавит имеет также 5 комбинаций, состоящих из двух букв, носящих название диграфы. Каждая такая комбинация имеет свое определенное произношение.

Если вам лень читать всю информацию об алфавите и их правилах чтения, смотрите это видео!
В этом прекрасном видео вы сможете прослушать каждую букву испанского алфавита с примерами, в конце вас ждет специальная часть, где вы познакомитесь с фонетикой и произношением основных звуков испанского языка, для того, чтобы ваша речь стала еще более похожа на речь носителей языка!

С самого начала изучения иностранного языка, первое что необходимо сделать это познакомиться с его буквами и звуками. Мы рекомендуем вам посмотреть наше видео, и внимательно следовать правилам произношения звуков описанных в таблице ниже, для избежания ошибок и постановки правильного произношения с самого первого урока испанского языка.

Произносится так же как и русская буква [а] под ударением

Звучит как буква [o] под ударением, никогда не произносится как A.

Звучит как русская буква [у] при произношении губы вытягиваются в трубочку.

– Если буква “В” находится в начале или в середине слова после букв “m” и “n”, она будет произноситься аналогично русскому звуку [б]

– Находясь между гласными и перед другими согласными буквами “B” будет звучать как что-то среднее между русскими звуками [б] и [в]

– Если буква “С” находиться перед буквами a, o, u и согласными, в этом случае она произносится как русский звук [к]

– Если буква “С” стоит в слове перед буквами e и i, в этом случае она звучит как глухой межзубный звук [?]

– Буква “D” в испанском языке произносится мягче русского звука [д], но не звучит глухо

– Если буква “G” стоит перед гласными “a”, “o”, “u” и согласными, или находится в сочетании “GU” (где буква “U” не произносится), то данная буква звучит как русский звук [г]
(исключение составляет буква “U” если над ней стоят две точки (la dieresis), в этом случае буква произносится, так же как русская [г])

– Если “G” стоит перед гласными “e” и “i”, в этом случае она будет звучать как русский звук [х]

– Буква “H” никогда не читается в словах испанского языка.

– Данная буква похожа по звучанию на русский звонкий звук [х].

– Буква “K” произносится точно так же, как и русская буква [к].

– Буква “L” испанского языка произносится немного мягче, чем аналогичный русский звук [л].

– Буква “M” произносится точно так же, как и русская буква [м].

– Буква “N” произносится точно так же, как и русская буква [н].

– Буква “N” в словах читается как мягкий звук [нь], например, как в русском слове “коньяк” .

– Буква “P” произносится так же, как русская буква [п].

– Данная буква может быть использована только в сочетании “QU” (где буква “u” читается), “Q” в этом случае будет звучать, как русский звук [к]

– Звучит так же как и русский звук [р]. Но когда в слове между гласными стоит одна буква “R”, она звучит как мягкая [р], когда стоят две “RR”, звук будет звонкий.

– В первом случае буква “S” звучит, как нечто среднее между русскими звуками [с] и [ш].
– Если буква “S” стоит перед согласными “d”, “m” и “g” , она будет звучать очень похоже на мягкий русский звук [з].

– Буква “T”, звучит так же как, русская буква [т], но всегда твердо, не смягчаясь перед гласными

– Если буква “V” стоит в начале слова и после “m”, “n”, она звучит ближе к русскому звуку [б]
– Находясь в середине слова, буква “V” звучит как что-то среднее между звуками [б] и [в]

– Буква “W” в испанском языке близка по звучания к английскому звуку [w]

– Буква “X” в испанском языке звучит как сочетания русских букв [кс]

– В первом случае буква “Y” звучит как русский звук [и] mar y agua
– Во втором случае буква “Y” будет звучать как звук [й] - mayonesa [майонеса]

– Буква “Z” произносится как межзубный звук [?].

Эффективная методика и лучшие цены курсов испанского языка в центре Москвы!
Заговорите на испанском уже сейчас!

Вы уже выучили алфавит? Уверены в своих знаниях? Выполните небольшое задание и проверьте себя! Здесь вы найдете знаменитых людей родившихся в Испании и Латинской Америке. Прослушайте их имена и фамилии и попробуйте написать их
Помните эти правила:

JA GE /JE GI /JI JO JU

Количество букв испанского алфавита менялось на протяжении истории, неудивительно, что до сих пор можно встретить версии алфавита с 29 или 30 буквами!

Испанский алфавит это измененный вариант латинского и греческого алфавитов.

На протяжении нескольких веков фонетика испанского языка видоизменялась, и сформировала свои основные правила с созданием RAE (Испанской Королевской Академии).

Одной из первых попыток сформировать испанскую письменность и придать ей какую-то форму принадлежит королю Альфонсо X Мудрому. Испанцы обязаны ему наличием буквы “N” в алфавите, потому что именно Альфонсо Х ввел в обиход удвоенную букву “N”, которая в свою очередь и привела в появлению такой особенности, как буква “N”.

Небриха считал, что язык является “инструментом империи”, и стремился стандартизировать произношение на всей территории Испании в соответствии с вальядолидским произношением. Что, естественно, не произошло.

После создания Испанской Королевской Академии (RAE) в 1714 году, целью которой являлось сохранение этимологии и исторического произношения языка, были закреплены основные нормы испанского языка и упрощены или изменены некоторые буквы берущие свои корни из греческого или латинского алфавита. А так же, введены ударения в 1754 году.

Вплоть до XX века в испанский алфавит добавлялись новые буквы: так последней буквой официально включенной в алфавит была буква W, в 1969, для представления звука W характерного для германских языков.

Звуковые законы (в том числе и законы произношения) - это регулярно осуществляющиеся в современном русском литературном языке звуковые фонетические изменения. Укажем основные законы произношения гласных и согласных звуков.

  1. Закон редукции гласных звуков . Произношение гласных звуков определяется позицией: под ударением гласные звуки выступают в своем основном качестве [а], [э], [и], [о], [у], [ы]; в безударных позициях происходит количественная и качественная редукция.
  2. Закон оглушения согласных . Звонкие согласные в конце слов оглушаются, т. е. заменяются глухими парными согласными: друга - друг [другъ] - [друк], берега - берег [б’эр’ьгъ] - [б’эр’ьк].
  3. Закон ассимиляции согласных по звонкости-глухости. Шумные глухие согласные звуки сочетаются только с шумными глухими согласными, т. е. звонкие согласные перед глухими позиционно меняются на глухие: берё[ск]а, ла[фк]а, мо[ск], бли[ск]ий, за[фт]рак, ме[тк]арта.

Шумные звонкие согласные звуки сочетаются только с шумными звонкими согласными, т. е. глухие согласные звуки перед звонкими позиционно меняются на звонкие: про[з’б]а, [зг]орел, [зб’]ежал, во[гз]ал, о[дб]орный. Исключение представляет звонкий согласный звук [в], перед которым мена не происходит: [св’]ил, [к-в]ам, пло[тв]а. Указанным трем законам подчиняется произношение любого слова и любой грамматической формы русского литературного языка.

Закон ассимиляции согласных по твердости-мягкости

Твердые согласные звуки перед мягкими заменяются на мягкие:

  • а) твердые зубные согласные звуки [т], [д], [з], [с], [н] перед мягкими зубными [т’][д’][з’][с’][н’][л’] закономерно заменяются мягкими: [з’д’]есь,
  • бе[з’- д’]ела, [т’л’]эть, пе[н’с’]ия, о ба[н’т’]е, шер[с’т’];
  • б) зубные согласные звуки [т], [д], [з], [с], [н] перед мягкими альвеолярными [ч’], [ш:’] закономерно заменяются на мягкие: ба[н’ш:’]ик, сме[н’ш:’]ик.
  • в) твердый губной согласный звук [м] перед мягким губным [м’] смягчается: га[м’м’]е, су[м’м’]е.

Отличается вариативностью смягчение зубных перед мягкими губными согласными. Норма в данном случае требует смягчения зубного звука, но в реальном произношении этого не происходит. В начале XX века эта норма произношения была прочной, но в настоящее время она свойственна в большей степени старшему поколению, чем младшему. Таким образом, одни произносят [с’в’]ет, [з’в’]ерь, другие - [св’]ет, [зв’]ерь. М.В. Панов в «Фонетике» писал, что только в некоторых словах является обязательным произношение мягкого зубного согласного перед мягким губным, например, ра[з’в’]е. Исследование современного произношения (на материале речи младшего поколения) свидетельствует о том, что и в этом слове ассимиляции по мягкости не происходит. Очевидна тенденция в современном литературном произношении: ассимиляция по мягкости потеряла силу закона и постепенно утрачивается.

В начале XX века перед [j] согласные могли быть только мягкими: су[д’j]а, дру[з’j]а, [с’j]ем, по[д’j]ом, о[т’j]езд. В настоящее время в одних словах мягкость прочно сохраняется (судья, друзья, адъютант и др.), а в других нет, произносят и по[д’j]езд и по[дj]езд. Таким образом, перед [j] также представлено разрушение старой нормы.

Особенности в произношении некоторых согласных звуков и сочетаний звуков

  1. В русском литературном языке звук [г] смычно-взрывной по способу образования. На территории распространения южнорусского наречия (к югу от Москвы), в том числе Белгородской, Воронежской, Липецкой, Курской, Тамбовской областей, а также в Сибири широко употребляется фрикативный звук [g]. Этот звук представлен не только в речи диалектоносителей или носителей городского просторечия. Его употребляют люди, владеющие нормами русского литературного языка. В позиции оглушения используется [х], например: но[g]а - но[х], сапо[g]и - сапо[х]. Наличие звука [g] в словах и формах литературного языка противоречит современной орфоэпической норме. Нормой разрешается произношение [g] только в словах бо[g]а, [g]осподи, междометиях о[g]о, а[g]а. Звонкий звук [г] заменяется глухим [х] в словах бо[х], а также ле[хк’]ий, мя[хк’]ий и образованных от них.
  2. Согласные [ж], [ш], [ц] в русском литературном языке всегда твердые. Перед гласными переднего ряда они произносятся твердо: [жы]знь, [жэ]сть, [шэ]рсть, [цэ]лый. Исключением являются некоторые слова, заимствованные из французского языка, например, жюри, Жюль , а также некоторые фамилии, например, Цявловский. Обратите внимание на произношение слов бро[шу]ра, пара[шу]т.
  3. В произношении сочетаний звуков [стн], [здн], [вст], [лнц], [стл], [рдц], [рдч], [стц], [здц] и др. обычно происходит выпадение одного из звуков: со[нц]е, ле[сн’]ица, чу[ст]во, пра[зн’]ик, се[рц]е, и[сц]а (истца) и др.
  4. Сочетания звуков [сч’], [зч’], [жч’], [стч’], [здч’] произносятся как [ш:’ч’] на стыке приставки или предлога с корнем : с чем [ш:’ч’]ем, бесчестный,бе[ш:’ч’]естный; в остальных случаях эти сочетания звуков произносятся как [ш:’]: возчик - во[ш:’]ик, объездчик - объе[ш:’]ик.

Произношение слов с сочетанием чн

В словах на месте сочетаний чн в одних случаях произносится [чн] или [чн’], а в других - [шн] или [шн’]. В некоторых словах допускается двоякое произношение: и [чн] и [шн]. Чтобы правильно произносить слова с указанными сочетаниями, следует обратиться к орфоэпическому словарю. «Орфоэпический словарь русского языка» под редакцией Р.И.Аванесова дает при словах с сочетанием чн следующие пометы:

  • а) [шн] произносится в словах: скворечник, девичник, горчичник, яичница, пустячный, тряпичник, шапочное знакомство, к шапочному разбору, сердечный друг, скучно, конечно, нарочно;
  • б) [шн] и доп. [чн] в словах: булочная, молочница ‘торговка молоком’, двоечник, троечный, чуточный;
  • в) [шн] и [чн] произносится в словах: копеечный, порядочный, спичечный;
  • г) [чн] и доп. [шн] в словах: молочный, яичный, яблочный, булавочный;
  • д) [чн] и доп. устар. [шн] в словах: шуточный, пряничный, горничная, шапочный, лоточник, будочник, лавочник.

В некоторых случаях произношение [шн] отражается и в написании: раешник, двурушник, дотошный, рушник, городошник, Столешников переулок, а также в некоторых фамилиях Прянишников, Рукавишников и др.

Произношение слов с [э] или [о]

В современной речи можно услышать: [жэ]лчь и [жо]лчь, бе[л’э]сый и бе[л’о]сый, голо[в’э]шка и голо[в’о]шка, поб[л’э]кнуть и поб[л’о]кнуть, отц[в’э]тший и отц[в’о]тший и т. п. Общая тенденция заключается в установлении произношения [о] вместо [э] даже в книжных словах. Сравните старую и новую формы произношения: коленопреклоненный - коленопреклонённый , перекрестный - перекрёстный, поднесший - поднёсший, разношерстный - разношёрстный, звездный - звёздный .

Наряду с этим имеются многочисленные факты сохранения [э] в условиях, казалось бы, обеспечивающих переход [э] в [о], например, отёкший, но истекший, разноплемённый, одноплемённый , но одноплеменник.

Орфоэпические словари строго устанавливают норму произношения [э] в следующих русских и заимствованных словах: атлет, афера, валежник, головешка, леска, опека, оседлый, склеп, хребет, шлем.

Предпочтительная норма произношения [о] отмечается в словах: белёсый (доп. белесый ), жёлчь (доп. желчь ), манёвр (доп. маневр ), поблёкнуть (доп. поблекнуть ). Только [о] произносится в словах слёзный, разношёрстный. Варианты произношения [э] и [о] выполняют смыслоразличительную функцию: железка и желёзка, падеж и падёж, небо и нёбо, узнает и узнаёт, крестный ход и крёстный отец, истекший год и истёкший кровью.

Произношение заимствованных слов

Общий процесс русификации (освоения заимствованных слов русским языком) постепенно ведет к подчинению иноязычной лексики произносительным нормам русского литературного языка. Однако приспособление произношения заимствованных слов к фонетической природе русского языка происходит неравномерно и создает трудности при произношении такой лексики.

Важной особенностью современного литературного языка является унификация произношения и написания множества иноязычных слов. Например, в XVII - XVIII вв. слово кофе имело несколько вариантов произношения и написания: кофий, кофей, кохвай, кохвий, кохвей, кафа, кафе, кафо.

В XIX - начале XX века вариантность была еще весьма значительной: амбра и амвра, анфилада и амфилада, паспорт и пашпорт, госпиталь и гошпиталь, бивак и бивуак, галстук и галстух, шнур и снур, штора и стора, шхуна и шкуна, шкаф и шкап. Сейчас количество подобных вариантов сократилось до минимума и закреплено в словарях: галоша и калоша, матрац и матрас, тоннель и туннель, ноль и нуль, хамса и камса.

Произношение [о] в безударных позициях

Процесс освоения иноязычных слов продолжается и в настоящее время. Еще в 1915 году В.И. Чернышев писал, что в речи образованных людей недопустимо произношение иноязычных слов с аканьем: поэт, роман , бокал, вокзал, команда . Акающее произношение было характерно для просторечия. В настоящее время произношение [о] без редукции в безударных позициях относят к манерной, уместной лишь в декламации, торжественной, возвышенной речи. Устойчивое произношение безударного [о] допустимо лишь в некоторых словах: рококо, боа, болеро, какао, кредо, радио, барокко, трио, фойе и др., а также в устаревших, редко употребляющихся словах: бомонд, бонтон, бонвиан и др. Нередко [о] произносится и в именах собственных: Флобер, Борнео, Шопен .

Звук [э] в безударных слогах

В заимствованных словах в соответствии с [э] в безударном положении произносятся различные звуки в зависимости от степени освоения слова русским языком. В словах, сохраняющих книжно- литературный характер, в начале слова и после твердого согласного произносится [э]: экю, эолова арфа, экслибрис , эвенк, экипировка, экскаватор, экстракт, эмбрион, астероид, бизнесмен, анданте. В иноязычных словах, полностью освоенных русским языком, в начале слова возможно произношение звука, среднего между [ы] и [э], т. е. [ыэ]: [ыэ]мигрант, [ыэ]нтузиаст, [ыэ]таж. В словаре под редакцией Р.И. Аванесова имеется предупреждение: На месте буквы э не должен произноситься звук [и] или близкий к нему. [Указ. словарь, 2000. С. 646]. После твердого согласного в первом предударном слоге (в первой безударной позиции) произносится [ыэ]: ат[ыэ]лье, бут[ыэ]рброд, синт[ыэ]тический; в других безударных слогах (во второй безударной позиции) - [ъ]: альт[ъ]рнатива, мод[ъ]рнизация, т[ъ]ннисист.

Произношение мягких и твердых согласных перед [э]

Для произношения слов русского языка характерна закономерность: перед [э] могли быть только мягкие согласные. Поэтому в заимствованных словах перед [э] твердые согласные заменялись мягкими. Сейчас эта закономерность утрачена: во многих заимствованных словах произносятся только твердые согласные: ант[э]нна, бут[э]рброд (здесь и в следующих примерах мы указываем звук [э] независимо от его позиции в слове), т[э]рмос, т[э]мп, кабар[э], каф[э], код[э]кс, кокт[э]йль, мод[э]ль, парт[э]р, паст[э]ль, шат[э]н, р[э]квием, тир[э], экз[э]ма. В некоторых словах допустимо двоякое произношение - с твердым и мягким согласным: [дэ]дукция и [д’э]дукция, [дэ]кан и [д’э]кан, конг[рэ]сс и конг[р’э]сс, к[рэ]до и к[р’э]до, [тэ]ррорист и [т’э]ррорист, [дэ]по и [д’э]по. Во многих словах произносится только мягкий согласный: бассейн, беж, брюнет, музей, пионер, рельс, термин, шинель, фанера.

Произношение двойных согласных

В соответствии с написанием двух одинаковых согласных может произноситься и долгий согласный, и краткий . Долгому произношению двойных букв для согласных фонем способствует их положение в слове:

  • а) в начале слов: , [в’:иэд’эн’ииь], [к - кDму];
  • б) между гласными, первый из которых под ударением: [ван:ъ], [г’эт:о], [кас:ъ];
  • в) на стыке приставки с корнем или предлога со словом: [б’иэс:ов’ьсныи][б’иэс - сов’ьс’т’и];
  • г) в редко употребляемых словах, в словах, ощущаемых как заимствованные: [д’ил’эм:ъ], [пDс:’иф].

Двойные согласные не произносятся как долгие :

  • а) в конце слов: [м’иэтал], [клас];
  • б) рядом с другим согласным [руск’ии]; однако в некоторых прилагательных, особенно образованных от слов при помощи суффикса - ск -, произносят [с:] перед к : матро[с:]кий, кирги[с:]кий, спа[с:]кий;
  • в) в первой части сложных слов: машинно-тракторный [мDшынътрактърныи].

Редко бывает долгим произношение рр.

Многие слова допускают двоякое произношение, например, телеграмма, панно . Обращаясь к орфоэпическому словарю, необходимо учитывать, что двоякое произношение в нем часто не отражается.

Особенности произношения имен и отчеств

Имена и отчества, которые употребляются в функции обращения по преимуществу в устной речи, отличаются некоторыми произносительными особенностями, восходящими к разговорному языку. Многие из этих произносительных особенностей из разговорной речи перешли в кодифицированный литературный язык, в том числе и публичную речь.

Сочетание «имя + отчество» употребляется в самых различных ситуациях в письменной и устной речи: в официальных документах - указах, приказах, списках; в официальной и частной переписке, в обращении к собеседнику в различных ситуациях общения, в именовании третьих лиц. При этом степень расхождения произношения с написанием зависит от того, насколько неподготовленна, эмоциональна или интимна речь. Рассмотрим некоторые особенности произношения имен и отчеств в современном русском языке:

  • - еевич в отчествах произносится как [э(и)ич’], [эич’], - еевна - как [эвнъ]: Алексеевич - Алек[с’эич’], Алексеевна - Алек[с’эвнъ];
  • -аевич произносится как [аич’]: Николаевич - Никол[аич’], - аевна - как [авнъ]: Николаевна - Никол[авнъ];
  • - иевич, -ьевич произносятся как [ич’]: Дмитриевич - Дмит[р’ич], Юрьевич - Ю[р’ич’]. При более отчетливой речи может произноситься [иич’]: Юрьевич - Ю[р’иич’]; -иевна, -ьевна - как [ьвнъ] в официальной обстановке: Дмитриевна - Дмит[р’ьвнъ], в неофициальной обстановке - как [нъ]: Васильевна - Васи[л’нъ], Евгеньевна - Евге[н’нъ], Афанасьевна - Афана[с’нъ];
  • - мужские имена на -а (я) склоняются по женскому склонению и образуют мужские отчества на -ич [ич’]: Савва - Саввич [сав:’ич’], Илья - Ильич [ил’ич’]; женские отчества на - ична произносятся как [ишнъ]: Ильинична - Ильи[н’ишнъ];
  • - ович (-евич) не под ударением произносятся как [ыч’], [ич’] или как [ъч’]: Максимович Максим[ыч’], Игоревич Иго[р’ич’], Павлович - Пав[лъч’]; -овна произносится как [н:ъ] или [нъ]: Александровна - Алекса[н:ъ], Михайловна - Михал[нъ], иногда такие отчества произносятся со слоговостью предшествующего сонорного: Михайловна - Миха[лн]а. Отчества Яковлевич, Александрович обычно произносятся как , . Формы отчеств [саныч’] и [сан:ъ], [палыч’] и [пал:нъ] являются разговорными и используются только в неофициальных ситуациях общения.

В редко употребляемых отчествах и в официальной речи указанные стяжения гласных и целых слогов в последнее время воспринимаются как неуважительные. В связи с этим желательно более полное произношение отчеств на -еевна, -ьевна в официальной речи, а редких отчеств - и в нейтральном стиле речи: Алексеевна - , Ермолаевна - Ермола[ьвнъ]. Форма на -ович сохраняется в официальной речи лишь в самых редких отчествах: Иосифович, Олегович, а на -овна (-евна) - во всех случаях: Ивановна, Игоревна.

Диалектное и просторечное влияние на произношение

Давайте прислушаемся к своей речи и речи окружающих нас людей. Мы заметим, что в безударном положении произносятся звуки, не всегда соответствующие нормативному произношению. Причина этого в том, что диалекты и просторечие оказывают влияние на литературный язык, в том числе и на произношение. Наиболее частые отклонения от нормы наблюдаются в следующих случаях.

В области произношения гласных звуков:

  1. 1. Речь носителей русского литературного языка может иметь отклонения в произношении гласного первого предударного слога после твердых и после мягких согласных:

На территории южнорусского наречия в первой безударной позиции после твердых согласных на месте [а], [о] и [э] произносится гласный [а], а не слаборедуцированные звуки [D], [ыэ], характерные для литературной нормы: в[а]да, ст[а]кан. В курско-орловских, брянских, смоленских и некоторых других (в том числе и воронежских) говорах наблюдается диссимилятивное аканье, т. е. произношение в указанной позиции гласного, близкого к [ы] или [ъ], например: ст[ъ]кан, д[ъ]рога.

В современном московском просторечии в первом предударном слоге может произноситься долгий гласный, если в слове имеется два или более предударных слогов. В этом случае во втором предударном слоге происходит редукция гласного до нуля звука, за счет чего гласный первого предударного слога удлиняется: за ворота [з-ва:ротъ], полечили [пл’и:ч’ил’и]. Исследователи современного московского просторечия отмечают также сильную редукцию в первом предударном слоге: была [бъла], сказал [скъзал], прошли [пръшл’и].

Вместо нормативного слаборедуцированного звука [D] в первом предударном слоге (и других безударных слогах) может сохраняться и звук [о], т. е. отмечается оканье, характерное для севернорусских говоров. На территории Воронежской области звук, близкий к [о], может произноситься у лиц, связанных с украинскими говорами, где также отсутствует редукция: [хорошо], , [дороgа].

После мягких согласных в первом предударном слоге в литературном языке на месте звуков [а], [э], [о] произносится [иэ]: [л’иэгу`шкъ]. Под влиянием южнорусских говоров в некоторых словах отмечается диалектный звук [’а], т. е. яканье: [л’агушкъ], [зъиавл’эн’ииь]. На территории севернорусского наречия (к северу от Москвы) возможно произношение [э], т. е. еканье, отражающее влияние севернорусских говоров: [л’эгушкъ], [жэлат’].

  1. На месте ударного звука [а] может произносится [о] и наоборот: пл[о]тит, упл[о]чено, в[о]рит, а также л[а]вишь, л[а]вит и др.

В области произношения согласных звуков:

Много отклонений от произносительной нормы наблюдается в области согласных звуков. Отметим наиболее распространенные явления:

  1. На территории южнорусского наречия широкое распространение получил фрикативный звук [g]: город - [g]ород, гений - ений. Он используется не только в диалектной речи и просторечии. От этого звука не свободна и речь интеллигенции. В позиции оглушения (в конце слов) произносится [х]: мозг - мо[сх], снег - сне[х].
  2. У носителей русского литературного языка, чье происхождение связано с южнорусской территорией (украинскими говорами), может не отмечаться оглушение звонких согласных в конце слов: колхо[з], горо[д].
  3. Замена [ф] на [х] или [хв]: ко[х]та, [хв]изика. Возможно произношение [ф] вместо [хв]: [ф]атит, [ф]астать.
  4. В некоторых словах закрепляется просторечное произношение с диссимиляцией согласных, например: лабо[л]атория, ко[л]идор, тра[н]вай, бо[н]ба, [л]егулярный. Влияние просторечия отмечается и в произношении слов с интервокальным [в]: ради[в]о, как[а]во, а также - твердым [р]: ск[ры]п, г[ры]бы, к[ры]нка.
  5. Широко распространено произношение с твердыми губными и губно-зубными согласными в конце слов и в глаголах повелительного наклонения перед постфиксом -те : се[м], голу[п], пригото[ф]; насы[п]те, пригото[ф]те, познако[м]тесь.
  6. Произношение групп согласных с упрощением допускается только в неофициальной речи; в официальных ситуациях общения такое упрощение является нарушением норм: скорость - скоро[с’], жизнь - жи[с’].

В области морфологии:

Отметим некоторые особенности в произношении форм слов, которые вызваны влиянием диалектной речи и просторечия:

  1. Произношение [т’] вместо [т] в окончаниях глаголов 3 лица единственного и множественного числа настоящего времени, например: сделае[т’], сделаю[т’], скаже[т’], скажу[т’].
  2. Произношение фрикативного [g] в окончаниях имен прилагательных мужского рода родительного падежа единственного числа: красно[g]о, общественно[g]о.
  3. Произношение постфикса -ся после гласных звуков как [с’а]: купала[с’а], встречала[с’а].

Варианты, обусловленные возрастом носителей русского литературного языка

В современном русском произношении некоторые особенности обусловлены возрастом носителей русского литературного языка. Отметим наиболее распространенные из них:

  1. зж, жж не на стыке морфем в речи лиц старшего возраста произносятся как мягкий долгий [ж:’]: е[ж:’]у, дро[ж:’]и, во[ж:’]и, по[ж:’]е. Младшее и среднее поколение произносят, как правило, твердый долгий [ж:]: е[ж:]у, дро[ж:]и, во[ж:]и, по[ж:]е.
  2. В речи младшего поколения наблюдается тенденция к утрате ассимилятивного смягчения согласных: к бо[мб’]е, а[мб’]иция, ра[зв’]е, ко[см’]етика, во[зл’]е, е[сл’]и и др.
  3. После шипящих и ц в первом предударном слоге в речи старшего поколения произносится звук [ыэ]: ж[ыэ]леть, ж[ыэ]кет, ж[ыэ]смин, двадц[ыэ]ти, лош[ыэ]дей; младшее поколение предпочитает произносить здесь обычный для литературного языка звук [D]: ж[D]леть, лош[D]дей.


Понравилась статья? Поделитесь ей
Наверх